Lost in Translation
Skitch delicioused me this project, which I think is pretty cool. Basically, the challenge was to compress an image into a 140 tweet. The image description describes the process in more detail:
Preliminary result of a little competition with the goal to write an image encoder/decoder that allows to send an image in a tweet. The image on the left is what I currently manage to send in 140 characters via twitter.
This is the tweet for the image:
I am using chinese characters here since in UTF-8 encoding they allow me to send 210 bytes of data in 140 chars. In theory I could use the whole character code range from 0×0000-0xffff, but there are several control chars among them which probably could not be sent properly. With some tweaking and testing it would be possible to use at least 1 or 2 more bits which would allow to sneak 17 or 35 more bytes into a tweet, but the whole encoding would be way more nasty and the tweets would contain chars that have no font representation.
Besides this char hack there are a few other tricks at work in the encoding. I will reveal them over time. For now I just mention the difficulties involved here:
A typical RGB color needs 24 bits which is 3 bytes. This means if you just stored raw colors you could send 70 colors. Unfortunately you couldn’t send anything else. At least that would allow you to send a 7×10 pixel matrix.
The worst way to store one full x/y coordinate would be 2 times 4 bytes, which is 26 coordinates in one tweet. That’s 8 triangles. Obviously you have to do some concessions with the precision here. 2 bytes per number maybe? Gives you 52 points or 17 triangles. Unfortunately those come without color info.
What I like about this project, other than the fact that you can send an image (albeit a pretty lo-res one) via twitter, is the unintentional text that’s generated from the compression. In this case the compression has to stay in the realm of text and therefore is still “readable”. In the comments for the image, one fan of this project has translated the Chinese characters that encode the mona lisa:
The whip is war
that easily comes
framing a wild mountain.
Hello, you in the closet,
singing–posing carved peaks
of sound understanding.
Upon a kitchen altar
visit a prostitute–
an ugly woman saint–
lonesome mountain valley,
your treasury: a dumb corpse and
funeral car, idle choke open.
exactly what you would call nervous.
Well, do not suggest recalcitrance
those who donated sad.
The smell of a rugged frame
strikes cement block once.
Cape. Cylinder. Cry.
It’s nice to see digital art that has multiple readings which are dependent on the medium itself. We still use the words “images” and “text” when we’re talking about the digital analogs of real world media.
But maybe they are qualitatively different?